Пыткам – нет!

Переход на сайт


» » Живёт такая девушка. Часть 3

Живёт такая девушка. Часть 3

11-07-2016, 18:04  830
Она любит природу и мечтает учиться и работать. У неё обаятельная улыбка и замечательные рисунки. Если встретишь её на улице, никогда не скажешь, что эта девушка чем-то отличается от окружающих.

Мы продолжаем публикацию истории неслышащей девушки из Бендер – Ольги Лисник.


Часть 3. В мире тишины


Информация – право на неё имеет каждый житель Земли. Но как получать её тем, кто не может слышать? С глухими наша героиня общается на языке жестов, со слышащими переписывается. А ещё она немного читает по губам.

«Я чувствую себя уязвленной в компании слышащих. К примеру, когда мои родственники и друзья собираются по поводу разных торжеств – в дни рождения, на Пасху, Новый год. Когда все разговаривают одновременно, я не понимаю их, не могу участвовать в беседе, и чувствую себя одинокой, лишней. Они рассказывают какие-то анекдоты, истории и смеются, а мне порой кажется, что они смеются с меня. Но мне всё равно нравится общаться с говорящими, потому что у них развито мышление, они грамотные, и у них есть возможность получать информацию из разных источников. С ними интересно, и я стремлюсь преодолеть чувство стыда и неловкости при общении», – делится своими переживаниями Ольга.

К слову: язык жестов – самый древний язык. Когда не было ни букв, ни слов, наши предки выражали свои потребности и желания с помощью жестов. Своё развитие язык жестов получил благодаря итальянскому врачу Джерому Кардану, жившему в XVI веке. Именно он предложил глухонемым для общения пользоваться специальными знаками и начал разработку жестового алфавита.

«Слышащие со мной общаются письменно. Но они не понимают, что жесты – это один язык, а письмо – другой. Мне трудно воспринимать длинные предложения, и порой я чувствую себя ущербной, так как не могу достойно ответить. Важно, чтобы все люди знали о том, что есть те, кто разговаривает жестами, это их язык, как за границей иностранный. Неслышащие часто общаются только между собой, создают своё сообщество. Но в то же время у нас никакой связи с внешним миром. Я хочу общаться, а получается, что живу как в замкнутом круге, сама в себе. Хочу выучиться на водителя, говорят: «Нет, вы глухая», куда ни пойду – везде препятствия. Даже на улице, когда у кого-то что-то хочу спросить, не у всех есть терпение читать записи, и я чувствую себя проблемной, как будто пристаю к людям», – сетует Ольга.

В Приднестровье язык жестов признаётся средством межличностного общения. В России – это язык общения, в том числе в сферах устного использования государственного языка. Это значит, что на языке жестов человек с нарушением слуха может обращаться в суд, полицию и прочие инстанции, а в помощь ему полагается сурдопереводчик.

Телевизор не для нас


Начальник государственной службы по социальной защите Министерства соцзащиты и труда ПМР Маргарита Петровна Шеметова: «В законе „О социальной защите инвалидов“ прописано, что язык жестов должен быть доступным для лиц с ограниченными возможностями. И все обращения президента, правительства, председателя Верховного Совета, арбитражных судов, новостные передачи – должны сопровождаться сурдопереводом либо субтитарами».

Кстати: на 100 людей с нарушением слуха – один переводчик, такие нормы были установлены в советское время. В России сегодня закон предусматривает одного специалиста на 25 человек.

«Минимальный набор жестов для специалиста - 3500 тысячи слов. Несмотря на то, что язык имеет свой синтез, морфологию, правила – он не тяжёлый. Главное – правильно его учить, потому что существуют диалекты. Обиходный словарь составляет около 1000 слов. Этого достаточно, чтобы стать переводчиком в той же поликлинике», – поясняет Зинаида Федорченко, лектор факультета специальной психопедагогики Кишинёвского университета им. Крянгэ.

В Приднестровье на госканале два раза в неделю транслируются мультфильмы с сурдопереводом. Новостные телепередачи сопровождаются субтитрами.

«Телевизор меня раздражает. Папа смотрит, и ему нравятся какие-то передачи, но я к ним равнодушна, потому что не получаю никакой информации из них. Если бы были новостные передачи с сурдопереводом, я бы на них обратила внимание. Было бы хорошо, если бы один канал из 50-ти был только для неслышащих. Что в этом такого сложного? Фильмы с субтитрами и новости с переводчиками», – высказывает своё мнение Ольга.

Что где болит?


Закон о соцзащите инвалидов гарантирует доступ к объектам инфрастуктуры людей с нарушением слуха. Однако в жизни посещение врача для неслышащего нередко оборачивается взаимным непониманием.

«К врачу я хожу с мамой, но вы сами понимаете, что всё сказать через неё не могу. Бывает, хожу сама, тогда приходится переписываться с врачом. Но, в таком случае, нам ещё тяжелее найти понимание. Если бы был дежурный переводчик при поликлинике, который мог бы неслышащих проводить по всем специалистам – это было бы очень хорошо. Неужели так трудно это сделать?» – недоумевает Ольга.

В Приднестровье на примерно 2000 человек с нарушением слуха официально числится 2 переводчика – один при госадминистрации в Рыбнице, второй при Министерстве соцзащиты и труда в Тирасполе и Бендерах. Кроме того, свои переводчики имеются в городах при обществе глухих, которые обслуживают членов общества.

«В Беларуси, России при крупных больницах есть сурдопереводчик. Несколько лет мы добивались, чтобы в городах хотя бы при госадминистрации работал специалист, который мог бы повести человека с ограниченными возможностями в поликлинику, милицию, суд. В свою бытность президентом Игорь Николаевич Смирнов издал соответствующий указ, но, по факту, он сейчас не работает»,
– рассказывает председатель Общества глухих Анатолий Петрович Тихонов.

Переводчик-дактилолог Раиса Ефимовна Дарий раньше была закреплена при бендерской госадминистрации. Позже её рабочее место сократили, почти 1,5 года женщина работала без зарплаты. Сегодня Раиса Ефимовна числится при Министерстве соцзащиты и труда, обслуживает город Бендеры и, при необходимости – Тирасполь, Слободзею, Карагаш, Кицканы и Парканы. У неё только по Бендерам числится 299 подопечных.

«Для неслышащих людей информация как воздух, им её не хватает, как в пустыне воды. Самое страшное, когда человек живёт в тишине и одиночестве. Это как остаться одному в лодке посреди океана. У нас на местных каналах нет сурдоперевода новостей, и это плохо. Субтитры идут быстро, и человек с нарушением слуха, не поймав смысл одного-двух слов, не понимает, о чём речь. А когда идёт язык жестов и соответствующая мимика – это очень важно. Есть среди неслышащих такие, которые и читать хорошо не умеют, а по губам могут понимать. Регулярное получение информации помогает социализироваться таким людям. Раньше, два раза в неделю, я вела в Бендерах час информации на языке жестов в одном из училищ – так там собирались полные залы», – рассказывает переводчик-дактилолог Раиса Ефимовна Дарий.

Нет информации – нет выборам


Неслышащие люди нередко оказываются в информационном вакууме. Из-за этого сильна их социальная уязвимость. Такими людьми легко манипулировать, к примеру, на выборах.
«Я не голосую, потому что у меня нет полной информации о кандидатах. Как я могу выбрать человека, с которым не знакома. Я хочу знать точно, за кого голосую, а получить полную информацию из тех коротких замечаний в прессе невозможно. Мне надо побывать на встрече с кандидатом, услышать мнение людей, чтобы принять решение, а для этого нужен переводчик», – высказывает своё мнение Ольга.

…………

Ей многое недоступно, но девушка стремится постичь мир и мечтает его улучшить. Несмотря на трудности и проблемы, наша героиня не унывает.

«Хотелось бы, чтобы в Бендерах открылось общество глухих, которое занималось бы нашими интересами и проблемами. Чтобы там собиралась группа людей, которые общались бы между собой, помогали развиваться друг другу. И нам нужны переводчики. Чтобы мы чувствовали поддержку и знали, что мы кому-то нужны и про нас не забывают. Хочу посоветовать неслышащим людям, чтобы они не были обузой своим родителям, не тратили время впустую, не жалели себя, учились и трудились по возможности. Мечтаю, чтобы неслышащие не сидели дома в депрессии, не унывали, а боролись за своё существование, и чтобы у них было больше оптимизма», – заканчивает свой рассказ Ольга.

Тесное сотрудничество гражданского общества и местных властей поможет более эффективно решать проблему дискриминации. А пока тем, кого сегодня притесняют, ущемляют права, необходимо обращаться за помощью к представителям общественных организаций, которые могут оказать психологическую и юридическую поддержку.

Ирина Колойденко

Этот материал подготовлен в рамках проекта «Интеграция в СМИ и общество подхода, основанного на правах человека посредством метода storytelling с участием людей, подвергшихся дискриминации» с участием людей, которые подвергаются дискриминации в Приднестровском регионе и АТО Гагуз-Ери. Реализуется Медиа центром (г.Тирасполь) при финансовой поддержке Фонда Сороса в Молдове/ Программа «Равенство и гражданское участие». Мнения, выраженные в статье, принадлежат авторам и не обязательно отражают позицию фонда.
Живёт такая девушка. Часть 3

«Равные возможности» для неслышащих

При осуществлении правозащитной деятельности Медиа центр Приднестровья уделяет особое внимание

Дискриминация в детском саду

Тесное сотрудничество гражданского общества и местных властей поможет более эффективно решать

Живёт такая девушка. Часть 2

Часть 2. Возьмите меня… хоть куда-нибудь Специализированное обучение. Проблемы с получением

Живёт такая девушка. Часть 1

Часть 1. Учиться, учиться и ещё раз учиться - хочу! Ольга окончила специализированную

Учить язык или идти к врачу с переводчиком

Среди различных видов дискриминаций, бытующих в Молдове, также часто встречается дискриминация по

Редкая специальность - понимать тишину

Многие из нас видели людей, говорящих руками, но что мы знаем о том, как они живут? Ясно одно: